あいきゃんとあんだぁすたんどいんぐりっしゅ
いきなりだが俺は本当に英語が苦手だ。
TOFLEだって300点台を何度も取るぐらいに。
偏差値?つまり30台じゃね?
まあどんぐらい酷いかっていうと、
バイト先のミスドで外人客が来たとき、
"Take out?"
と聞くつもりが間違えて
"Take off?"
と聞いてしまった。
……のは他のバイトさんだが、
「離陸してどうすんだよ!」
って、もう一人のバイトさんが突っ込むまで必死に和訳を考えていたのが
俺
まあそれぐらいに英語が壊滅的なおかげで、高校でもこんな失態をしたことがある。
ある日友人が俺に笑い話をしてくれたときのことだ。
友人「そういやさ、俺の友達がすっげえ英語出来ない馬鹿でさ、簡単な英文だったのにとんでもない訳し方したんだよ。」
俺「へー、どんな英文?」
友人「"Turn right. You will see a station."って普通どう訳す?」
俺「右を向いたら駅が見えるでしょう。か?」
友人「だろ?なのにそいつ"電気を点けたら駅が見えるでしょう"って訳したんだぜ?」
俺「それは確かに馬鹿だなぁ。ははははは」
……っていうシナリオを友人は描いたのだろう。
しかし馬鹿を甘く見てはいけない
実際の会話はこっちだ!!
友人「そういやさ、俺の友達がすっげえ英語出来ない馬鹿でさ、簡単な英文だったのにとんでもない訳しかたしたんだよ。」
俺「へー、どんな英文?」
友人「"Turn right. You will see a station."って普通どう訳す?」
俺「電気を点けたら駅が見えるでしょう?」
世界が沸いた
ごめん、嘘。むしろ俺の周りが凍った。
友人「えっと…うん…いやね、本当の訳は "右を向いたら駅が見えるでしょう" なんだけどさ、その友達はお前と同じ訳し方してさ…」
しまった!笑い話をしてもらうはずが、笑い話のネタにされる対象になっちまった!!
そんな俺に昨日、数学しか教えていない家庭教師先の生徒からこんな発言をされた。
「今日から英検対策の指導もしてもらっていいですか?」
死刑宣告
とりあえず昨日はうまくごまかしたり、知っている知識丸ごと教えたりしてなんとかなったが、次回からどうなることやら…